Teks asli: "No book is written or photographed in a vacuum—especially this one. Thanks are owed to many."
Terjemahan: "Tak ada buku yang ditulis ataupun diabadikan dalam foto di ruang isolasi—terutama buku ini.
--> What????? "ruang isolasi"???
--> Edit: Tak ada buku yang ditulis atau pun dipotret oleh seorang diri saja—
--> What????? "ruang isolasi"???
--> Edit: Tak ada buku yang ditulis atau pun dipotret oleh seorang diri saja—
Teks Asli: Why are shadows important? When we look at a scene, we see depth because the separation between our eyes gives us the ability to see stereoscopically.
Terjemahan: Mengapa shadow penting? Ketika kita mengamati sebuah pemandangan, kita mengamati ke dalamannya karena pemisahan di antara kedua mata memberi kita kemampuan untuk melihat secara stereoskop.
--> Edit: kita akan melihat sebuah kedalaman,
Terjemahan: cahaya dari belakang subjek dapat membantu menciptakan sudut-sudut terang yang tipis yang akan memisahkan subjek dari latar belakang gelap.
--> Edit: pinggiran-pinggiran tipis terang
--> Keterangan: edge of light (seperti rim light, hair light) = pinggiran cahaya di sekeliling subjek, kayak halo, tercipta dari penempatan sumber cahaya di belakang subjek.
Teks Asli: A sheer curtain over a window is another example of a light diffuser.
Terjemahan: Sebuah tirai tipis pada jendela juga merupakan contoh lain dari diffuser atau pelembut cahaya.
--> Edit: penyebar cahaya.
Teks Asli: Hotshoe-mounted flashes often have the ability to tilt and pan.
Terjemahan: Flash yang terpasang pada hotshoe kamera sering kali bisa diputar dan digeser
--> Edit: dimiringkan
Konteks: waktu saat sinar matahari berwarna keemasan.
Teks asli: Golden Hours
Terjemahan: Jam Emas
--> Edit: Jam Keemasan
--> Edit: Jam Keemasan
Teks asli: Speedlite and shootthrough umbrella
Terjemahan: Speedlite yang ditembakkan melalui payung softbox
--> Edit: Speedlite dan payung tembus cahaya
Keterangan: payung dan softbox itu dua benda yang sangat berbeda.
Payung tembus cahaya:
Softbox:
Teks asli: Or perhaps each person has multiple shadows heading in different directions?
Terjemahan: Atau apakah setiap orang memiliki beberapa bayang-bayang yamg menuju ke arah yang berbeda?
--> Bayang-bayangnya gerak sendiri menuju ke arah yang berbeda?
Teks asli: In Figure 2.11, I’ve run a series of shots with my ancient Canon 5D (vintage 2005),
Terjemahan: Pada Gambar 2.11, saya telah menjalankan serangkaian gambar dengan Canon 5D saya yang kuno (keluaran tahun 2005),
--> Menjalankan gambar...?
Teks asli: The exception to my no-JPEG rule is when I am shooting a time-lapse series of stills for conversion into video.
Terjemahan: Pengecualian terhadap aturan tanpa-JPEG adalah ketika saya memotret serangkaian foto still life berselang waktu untuk dikonversi menjadi video.
--> Edit: serangkaian foto time-lapse
Keterangan: Ada yang namanya "fotografi time-lapse," yaitu, fotografer ngambil serangkaian foto setiap selang waktu tertentu antar tiap fotonya. Kemudian semua foto itu digabungkan menjadi sebuah video. Hasilnya tampak seperti video yang patah-patah. Contoh fotografi time-lapse ini biasanya berupa pergerakan awan di langit, matahari tenggelam, atau pembuatan gedung/panggung dari nol sampe berdiri sempurna.
Teks asli: Well, since video streams at 30 frames per second, one minute of time-lapse equates to 1,800 frames (30 x 60 = 1,800).
Terjemahan: Yah, karena video mengalir pada 30 frame per detik, satu menit selang waktunya setara dengan 1.800 frame (30 x 60 = 1.800).
--> Edit: berarti satu menit time-lapse setara dengan 1.800 frame (30 x 60 = 1.800).
Teks asli: In many ways, this is like choosing a specific film stock in the “old” days--
Terjemahan: Dalam banyak hal, langkah ini seperti memilih stok film tertentu dalam hari-hari “tua”
Edit: pada jaman dahulu
Konteks: Fotografi
Teks asli: "Exposure—to fine-tune the capture (and occasionally to save my backside)."
Terjemahan: "Exposure—untuk menyelaraskan pengambilan gambar (dan kadang-kadang untuk menghindari kebas di bokong saya)"
--> WHAT??
Teks asli: When the sun is above, but still near the horizon, its rays pass through a thick slice of the atmosphere.
Terjemahan: Ketika matahari sudah berada di atas, tapi masih berada dekat dengan cakrawala, sinarnya melewati sepotong tebal atmosfer.
--> Sepotong atmosfer buat kamu, sepotong lagi buatku...
Teks asli: Men, on the other hand, are often made more distinctive by the use of hard light, as the hard shadows define the weathering on their faces.
Terjemahan: Pria, di sisi lain, sering dibuat lebih berkarakter dengan cahaya keras, karena shadow keras menegaskan tempaan cuaca di wajah mereka.
--> Edit: garis-garis penuaan
Teks asli: when your flash fires in HSS, it consumes much more power to create the ultra-fast series of pulses.
Terjemahan: Dalam mode HSS, lampu kilat mengonsumsi daya lebih banyak dengan menciptakan serangkaian pulsa cahaya ultra-cepat.
--> Edit: kedipan cahaya
Teks asli: the ultra-fast series of pulses.
Terjemahan: pulsa.
--> Edit: kedipan cahaya
Teks asli: If both lights are on either side of the subject (at 3 o’clock and 9 o’clock) then you have hatchet light—which puts a menacing shadow down the center of your subject’s face.
Terjemahan: Jika kedua lampu diletakkan di kedua sisi subjek (pada jam 3 dan 9 jam), maka Anda akan mendapatkan cahaya kapak atau hatchet—yang menempatkan bayang-bayang mengancam di tengah-tengah wajah subjek Anda.
--> Edit: jam 3 & jam 9
--> —yang membuat area shadow meruncing seperti kapak, tepat di tengah-tengah wajah subjek Anda.
Teks asli: flare
Terjemahan: Pijar lensa
--> Edit: flare
Teks asli: at a time when spring was raging in its full glory around our house
Terjemahan: saat musim semi sedang berlangsung dalam kemuliaan penuh di sekitar rumah kami
--> Edit: saat kesemarakan musim semi sedang berlangsung di sekitar rumah kami
Teks asli: recycle time (strobe)
Teks asli: Variable Neutral Density (ND) Filter.
Terjemahan: Filter Neutral Density (ND) variabel
--> Edit: Filter Variable Neutral Density (ND).
--> Keterangan: nama filternya = “Variable Neutral Density”, varian dari filter “Neutral Density”
Softbox:
Teks asli: Or perhaps each person has multiple shadows heading in different directions?
Terjemahan: Atau apakah setiap orang memiliki beberapa bayang-bayang yamg menuju ke arah yang berbeda?
--> Bayang-bayangnya gerak sendiri menuju ke arah yang berbeda?
Teks asli: In Figure 2.11, I’ve run a series of shots with my ancient Canon 5D (vintage 2005),
Terjemahan: Pada Gambar 2.11, saya telah menjalankan serangkaian gambar dengan Canon 5D saya yang kuno (keluaran tahun 2005),
--> Menjalankan gambar...?
Teks asli: The exception to my no-JPEG rule is when I am shooting a time-lapse series of stills for conversion into video.
Terjemahan: Pengecualian terhadap aturan tanpa-JPEG adalah ketika saya memotret serangkaian foto still life berselang waktu untuk dikonversi menjadi video.
--> Edit: serangkaian foto time-lapse
Keterangan: Ada yang namanya "fotografi time-lapse," yaitu, fotografer ngambil serangkaian foto setiap selang waktu tertentu antar tiap fotonya. Kemudian semua foto itu digabungkan menjadi sebuah video. Hasilnya tampak seperti video yang patah-patah. Contoh fotografi time-lapse ini biasanya berupa pergerakan awan di langit, matahari tenggelam, atau pembuatan gedung/panggung dari nol sampe berdiri sempurna.
Teks asli: Well, since video streams at 30 frames per second, one minute of time-lapse equates to 1,800 frames (30 x 60 = 1,800).
Terjemahan: Yah, karena video mengalir pada 30 frame per detik, satu menit selang waktunya setara dengan 1.800 frame (30 x 60 = 1.800).
--> Edit: berarti satu menit time-lapse setara dengan 1.800 frame (30 x 60 = 1.800).
Teks asli: In many ways, this is like choosing a specific film stock in the “old” days--
Terjemahan: Dalam banyak hal, langkah ini seperti memilih stok film tertentu dalam hari-hari “tua”
Edit: pada jaman dahulu
Konteks: Fotografi
Teks asli: "Exposure—to fine-tune the capture (and occasionally to save my backside)."
Terjemahan: "Exposure—untuk menyelaraskan pengambilan gambar (dan kadang-kadang untuk menghindari kebas di bokong saya)"
--> WHAT??
Teks asli: When the sun is above, but still near the horizon, its rays pass through a thick slice of the atmosphere.
Terjemahan: Ketika matahari sudah berada di atas, tapi masih berada dekat dengan cakrawala, sinarnya melewati sepotong tebal atmosfer.
--> Sepotong atmosfer buat kamu, sepotong lagi buatku...
Konteks: Fotografi
Teks asli: When you have to shoot in gymnasiums and similarly lit spaces, the best option is to shoot in RAW and correct the color during post-processing.
Terjemahan: Bila Anda harus memotret di sebuah gedung olahraga dan ruangan lain yang berpenerangan serupa, pilihan terbaik adalah untuk menembak dalam format RAW dan mengoreksi warnanya selama paska-pemrosesan.
--> memotret
--> TEMBAAAK!!!!!!!!!!
Teks asli: Also consider whether you want a single bulb fixture or a multibulb fixture—which gives you the ability to adjust the amount of light by turning individual bulbs on or off.
Terjemahan: Selain itu, pertimbangkan apakah Anda menginginkan fixture dengan bohlam tunggal atau multi-bohlam yang memberikan Anda kemampuan untuk menyesuaikan jumlah cahaya dengan memutar lampu secara individu atau menonaktifkannya.
Teks asli: When you have to shoot in gymnasiums and similarly lit spaces, the best option is to shoot in RAW and correct the color during post-processing.
Terjemahan: Bila Anda harus memotret di sebuah gedung olahraga dan ruangan lain yang berpenerangan serupa, pilihan terbaik adalah untuk menembak dalam format RAW dan mengoreksi warnanya selama paska-pemrosesan.
--> memotret
--> TEMBAAAK!!!!!!!!!!
Teks asli: Also consider whether you want a single bulb fixture or a multibulb fixture—which gives you the ability to adjust the amount of light by turning individual bulbs on or off.
Terjemahan: Selain itu, pertimbangkan apakah Anda menginginkan fixture dengan bohlam tunggal atau multi-bohlam yang memberikan Anda kemampuan untuk menyesuaikan jumlah cahaya dengan memutar lampu secara individu atau menonaktifkannya.
--> Edit: Selain itu, pertimbangkan apakah Anda menginginkan peralatan dengan bohlam tunggal atau dengan multi-bohlam—yang akan memfasilitasi Anda untuk menyesuaikan kuantitas cahaya dengan mematikan atau menyalakan lampu secara individual.
Teks asli: Their growing use among still photographers started a few years ago with hybrid DLSR shooters who wanted lights that would work for motion (video) as well as stills.
Terjemahan: Meningkatnya penggunaan panel LED di antara fotografer still life dimulai beberapa tahun yang lalu dengan pemotret DLSR hibrida yang menginginkan cahaya untuk gambar gerak (video) sekaligus gambar diam (still life).
Teks asli: There are two keys to easy shooting for online auctions: shoot on a seamless and surround the object with light.
Terjemahan: Ada dua kunci untuk memudahkan pemotretan bagi lelang online: ambillah gambar yang mulus (seamless) dan selubungkan objek dengan cahaya.
Terjemahan: Meningkatnya penggunaan panel LED di antara fotografer still life dimulai beberapa tahun yang lalu dengan pemotret DLSR hibrida yang menginginkan cahaya untuk gambar gerak (video) sekaligus gambar diam (still life).
--> Edit: gambar gerak (video) sekaligus gambar diam (foto).
Teks asli: Shoot 6—If It’s Shiny, Light What It Sees.
Terjemahan: Teknik Pemotretan 6—Jika Subjek/Objeknya Mengilat, Terangi Apa yang Dilihatnya.
Teks asli: Shoot 6—If It’s Shiny, Light What It Sees.
Terjemahan: Teknik Pemotretan 6—Jika Subjek/Objeknya Mengilat, Terangi Apa yang Dilihatnya.
--> Edit: Terangi Bagian yang Bisa Memantulkan Cahaya.
Terjemahan: Ada dua kunci untuk memudahkan pemotretan bagi lelang online: ambillah gambar yang mulus (seamless) dan selubungkan objek dengan cahaya.
Bohlam Pake Baju
Teks asli: Men, on the other hand, are often made more distinctive by the use of hard light, as the hard shadows define the weathering on their faces.
Terjemahan: Pria, di sisi lain, sering dibuat lebih berkarakter dengan cahaya keras, karena shadow keras menegaskan tempaan cuaca di wajah mereka.
--> Edit: garis-garis penuaan
Teks asli: when your flash fires in HSS, it consumes much more power to create the ultra-fast series of pulses.
Terjemahan: Dalam mode HSS, lampu kilat mengonsumsi daya lebih banyak dengan menciptakan serangkaian pulsa cahaya ultra-cepat.
--> Edit: kedipan cahaya
Teks asli: the ultra-fast series of pulses.
Terjemahan: pulsa.
--> Edit: kedipan cahaya
Teks asli: If both lights are on either side of the subject (at 3 o’clock and 9 o’clock) then you have hatchet light—which puts a menacing shadow down the center of your subject’s face.
Terjemahan: Jika kedua lampu diletakkan di kedua sisi subjek (pada jam 3 dan 9 jam), maka Anda akan mendapatkan cahaya kapak atau hatchet—yang menempatkan bayang-bayang mengancam di tengah-tengah wajah subjek Anda.
--> Edit: jam 3 & jam 9
--> —yang membuat area shadow meruncing seperti kapak, tepat di tengah-tengah wajah subjek Anda.
Teks asli: flare
Terjemahan: Pijar lensa
--> Edit: flare
Teks asli: at a time when spring was raging in its full glory around our house
Terjemahan: saat musim semi sedang berlangsung dalam kemuliaan penuh di sekitar rumah kami
--> Edit: saat kesemarakan musim semi sedang berlangsung di sekitar rumah kami
Teks asli: recycle time (strobe)
Terjemahan: mendaur ulang waktu
--> Edit: waktu daur ulang daya
Teks asli: Shoot
Terjemahan: menembak
--> Edit: memotret
Teks asli: Stand / light stand
Terjemahan: “dudukan lampu”
--> Edit: tiang lampu.
Teks asli: Shoot
Terjemahan: menembak
--> Edit: memotret
Teks asli: Stand / light stand
Terjemahan: “dudukan lampu”
--> Edit: tiang lampu.
--> Keterangan: dudukan & tiang lampu itu berbeda. Dudukan lampu = mount/shoe mount.
Teks asli: Circular Polarizer
Terjemahan: Polarizer bundar.
--> Edit: Circular Polarizer (polarisasi sirkuler)
Teks asli: Circular Polarizer
Terjemahan: Polarizer bundar.
--> Edit: Circular Polarizer (polarisasi sirkuler)
Teks asli: Variable Neutral Density (ND) Filter.
Terjemahan: Filter Neutral Density (ND) variabel
--> Edit: Filter Variable Neutral Density (ND).
--> Keterangan: nama filternya = “Variable Neutral Density”, varian dari filter “Neutral Density”
No comments:
Post a Comment